Λίγο μετά το ξέσπασμα της πανδημίας του κορονοϊού και, ενώ η Ιταλία δοκιμαζόταν σκληρά, ένα νοσοκομείο του Μιλάνου ζήτησε από τον βραβευμένο συγγραφέα παιδικής λογοτεχνίας Ρομπέρτο Πιουμίνι ένα έργο που θα εξηγεί στα παιδιά τι συμβαίνει. Ο Πιουμίνι γράφει το ποίημα Che cos’è che in aria vola? και το ποίημα γίνεται viral στο Διαδίκτυο. Ενώσεις μεταφραστών της Ιταλίας αποφασίζουν να το μεταφράσουν και να το διαδώσουν σε όλο τον κόσμο και η σημαντικότερη έκθεση παιδικού βιβλίου στον κόσμο, η Έκθεση Παιδικού Βιβλίου της Μπολόνια αποφασίζει να πάρει το εγχείρημα υπό την αιγίδα της, σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο Ενώσεων Μεταφραστών Λογοτεχνίας (CEATL), τη Διεθνή Ομοσπονδία Μεταφραστών (FIT) και τις ιταλικές μεταφραστικές ενώσεις Strade και AITI.
Λίγους μήνες αργότερα, ο δικτυακός τόπος της Έκθεσης Παιδικού Βιβλίου της Μπολόνια φιλοξενεί το ποίημα σε περισσότερες από 30 γλώσσες (από αφρικάανς και εβραϊκά μέχρι καλάνγκα, κίντσουα, κινεζικά και φινλαδικά), ενώ πολλές μεταφράσεις συνοδεύονται και από βίντεο με την απαγγελία στην εκάστοτε γλώσσα. Η Πανελλήνια Ένωση Επαγγελματιών Μεταφραστών Πτυχιούχων Ιονίου Πανεπιστημίου (ΠΕΕΜΠΙΠ) ανταποκρίθηκε στο κάλεσμα της FIT και συμμετείχε στο πρότζεκτ Is there something in the air? με δύο μεταφράσεις του ποιήματος. Όταν, μάλιστα, η Έκθεση της Μπολόνια ζήτησε από την ΠΕΕΜΠΙΠ ένα βίντεο με το ποίημα Τι πετάει στον αέρα; η ΠΕΕΜΠΙΠ δε δίστασε να πειραματιστεί και να εμπιστευτεί τρεις νέους δημιουργούς: τον 15χρονο ράπερ TQR (Αρίωνας Κουμενίδης) που ανέλαβε να μετατρέψει το ποίημα σε ραπ τραγούδι και, στη συνέχεια, τις τελειόφοιτες φοιτήτριες του Τμήματος Τεχνών, Ήχου και Εικόνας του Ιονίου Πανεπιστημίου Ντιλένα Ηλιοπούλου (Nena) και Κωνσταντίνα Γαβριηλίδου (Kona G.), οι οποίες δημιούργησαν ένα υπέροχο πρωτότυπο animation video εμπνευσμένο από τη διασκευή του TQR. Το αποτέλεσμα μπορείτε να το απολαύσετε στο κανάλι της ΠΕΕΜΠΙΠ στο YouTube.
Μετάφραση: Μαριάντζελα Αλεξάκη, Κλεοπάτρα Ελαιοτριβιάρη, Αθηνά Παπαδάτου
Αφήγηση: Κλεοπάτρα Ελαιοτριβιάρη, Διερμηνεία: Ανδρονίκη Ξανθοπούλου
Δείτε το ποίημα του Πιουμίνι και τις μεταφράσεις του στον ακόλουθο σύνδεσμο της Έκθεσης Παιδικού Βιβλίου της Μπολόνια: http://fairtales.bolognachildrensbook.