Τζέμπερ: ο πρώτος υπερήρωας κόμικ από την Αιθιοπία τώρα και στα ελληνικά

Πηγή: Ready Set Go Books, ένα πρόγραμμα του οργανισμού Open Hearts Big Dreams 

*Γράφει η Ελένη Αθανασοπούλου

Οι Απόκριες μόλις τελείωσαν, με τα παιδιά να μας δείχνουν και να μας υπενθυμίζουν με έναν ακόμα τρόπο την αγάπη όλων για τους υπερήρωες. Ο Μπάτμαν, ο Σούπερμαν, ο Σπάιντερμαν και άλλοι που μάθαμε από τα κόμικς, μας μεγάλωσαν και τα μεγαλώνουν. Αν και διαφορετικοί από το ανθρώπινο είδος, διατηρούν την ανθρώπινη υπόστασή τους, πλην όμως είναι όλοι λευκοί.

Αυτή την ανισορροπία στον κόσμο των υπερηρώων βίωσε ο Μπεσεράτ Ντεμπέμπε (Beserat Debebe) ως παιδί και αποφάσισε να την αλλάξει ως μεγάλος. Όπως είπε ο ίδιος σε συνέντευξή του για την υπεροχή του λευκού προτύπου στα βιβλία και στα μέσα ψυχαγωγίας γενικότερα «δίνει την αίσθηση στα παιδιά ότι ένα μέρος του πληθυσμού είναι ‘κανονικοί άνθρωποι’, ενώ κάποιοι άλλοι (εν προκειμένω, ο μαύρος πληθυσμός) είναι στο περιθώριο».

Έτσι, το 2018, ίδρυσε την εταιρεία Etan Comics και δημιούργησε την πρώτη αιθιοπική εικονογραφημένη ιστορία με υπερήρωα έναν Αιθίοπα σαν και αυτόν. Ο Αμάνουελ ζει στην πρωτεύουσα της Αιθιοπίας, την Αντίς Αμπάμπα. Ο Αμάνουελ είναι ένα έξυπνο παιδί, με ένα μυστικό… Είναι ο Τζέμπερ! Πήρε τις υπερδυνάμεις του από έναν πολύτιμο λίθο. Και με αυτές, προστατεύει τον κόσμο. Τη ζωή και καθημερινότητα του υπερήρωα στην Αφρική, με έντονο το στοιχείο της αιθιοπικής κουλτούρας υπηρετούν και ενισχύουν οι αιθιοπικής και νιγηριανής καταγωγής εικονογράφοι Γιονατάν Σελέμον (Yonatan Solomon) και Μάικλ Οκοροάγκχα (Michael Okoroagha).

Τιμώντας τον Μήνα Μαύρης Ιστορίας, ο Τζέμπερ εκδόθηκε πριν λίγες ημέρες ως κόμικ για παιδιά προσχολικής ηλικίας. Το βιβλίο είναι διαθέσιμο μέσω του Amazon σε 12 διαφορετικές γλώσσες (αγγλικά, γαλλικά, ισπανικά, αραβικά, αμχαρικά κ.α.), με πρωτοβουλία του Μη Κερδοσκοπικού Οργανισμού Open Hearts Big Dreams (OHBD). Τα ελληνικά είναι μία από αυτές της γλώσσες στις οποίες μεταφράστηκε, μέσω της σύμπραξης με τον Ελληνικό Σύλλογο «Πελαργός», μέλη του οποίου ανέλαβαν τη μετάφραση (Ελένη Αθανασοπούλου, Στεφανία Ρουλάκη). Τη δίγλωσση αγγλο-ελληνική έκδοση του Τζέμπερ για μικρά παιδιά, μπορείτε να βρείτε εδώ.

«Το να μαθαίνουμε για διαφορετικούς ανθρώπους και πολιτισμούς, διευρύνει τους ορίζοντές μας», είπε ο Μπεσεράτ, σχολιάζοντας (ως μαύρος) τους λευκούς υπερήρωες με τους οποίους μεγάλωσε. Κάτι που, αντιστρέφοντάς το, κάνει σε εμάς ο Τζέμπερ.

ΜΟΙΡΑΣΕ ΤΟ

Διαβάστε ακόμα

Ο DogMan και ο… Ντοστογιέφσκι

Μπορεί πολλοί ενήλικες στο άκουσμα του DogMan να βγάζουν σπυριά, τα περισσότερα παιδιά όμως τον λατρεύουν και δικαίως. Κι αν