Συγγραφέας: Jacqueline Woodson
Μετάφραση: Αργυρώ Πιπίνη
Εκδόσεις Πατάκη
Χρονιά έκδοσης: 2021
Ηλικίες: 14+

Η Έλλι μισεί το ονομά της ολόκληρο και τη μαμά της που επιμένει να τη φωνάζει Ελάισα. Για αυτό κι εκείνη επιμένει να τη φωνάζει Μάριον κι όχι μαμά. Το «κέρδισε» άλλωστε αυτό όταν έφυγε, όχι μία αλλά δύο φορές. Οταν την εγκατέλειψε μαζί με τα αδέρφια της. Εξαφανιστηκε για μερικές ημέρες. Την έψαχναν όλοι, ο πατέρας της. Απλώς έφυγε. Και έτσι απλά γύρισε πάλι πίσω και τις δυο φορές. Από τότε δεν ήταν η μαμά της, ήταν η Μάριον.

Η Ελλι έχει τέσσερα πολύ μεγαλύτερα αδέρφια που έχουν ήδη εγκαταλείψει την οικογενειακή εστία και το μεγάλο και ψηλοτάβανο σπίτι στο Μανχάταν φαίνεται ακόμα πιο μεγάλο στα μάτια της χωρίς αυτά. Μόνη της με τους γονείς, μια μαμά που προσπαθεί με όποιον τρόπο μπορεί να την πλησιάσει, έναν πατέρα απόντα λόγω της δουλειά του και μια αδερφή να ζει με τα δικά της προβλήματα, η Έλλι θα ξεκινήσει τη σχολική χρονιά σε νέο σχολείο, ένα ιδιωτικό Λύκειο. Κι εκεί θα γνωρίσει τον Τζερεμάια, τον γιο ενός διάσημου σκηνοθέτη του σινεμά και μιας εξίσου διάσημης μητέρας συγγραφέα, που κι αυτός βρίσκεται εκεί γιατί οι γονείς του το αποφάσισαν.

Η Έλλι είναι 15 ετών, λευκή και Εβραία. Ο Τζερεμάια είναι 15 ετών, μαύρος και ζει στο Μπρούκλιν. Είναι 1998. Εκείνους δεν τους αφορά ούτε το χρώμα τους, ούτε η φυλή και η θρησκεία τους, όμως τα βλέπουν στα μάτια των περαστικών στο Σέντραλ Πάρκ, των συμμαθητών τους, της αδερφής της Έλλι, που είναι ομοφυλόφιλη και ήδη έχει πάρει γεύση από την άρνηση αποδοχής της μητέρας της και θα έπρεπε τουλάχιστον εκείνη να καταλαβαίνει. Η Έλλι και ο Τζερεμάια, ο Μάια όπως τον αποκαλούν όλοι, θα ζήσουν τον απρόσμενο έρωτά τους. Θα τον ζησουν;

Η Jacqueline Woodson είναι μάγισσα και ξέρει πολύ καλά πώς να μαγεύευει τον αναγνώστη με τις λέξεις της και τους κόσμους που πλάθει. Δικαίως έχει βραβευτεί με τα δύο κορυφαία βραβεία παιδικής λογοτεχνίας (Andersen και ALMA), μεταξύ πολλών άλλων σπουδαίων διακρίσεων. Η Woodson είναι αγαπητή από το εφηβικό και νεανικό κοινό (κι αυτό φαίνεται όχι μόνο από τα βραβεία, αλλά κυρίως από τις πωλήσεις), γιατί δεν κάνει εκπτώσεις στον τρόπο που εκφράζεται και γράφει, δεν κρύβεται πίσω από το δάκτυλό της και μιλάει για τα σημαντικά ζητήματα που απασχολούν τους νέους χωρίς υπεκφυγές.

Στο συγκεκριμένο βιβλίο στήνει με τις λέξεις της το σκηνικό της στη Νέα Υόρκη του τέλους του 20ού αιώνα και περιγράφει με συναίσθημα που ξεχειλίζει, αλλά δε γίνεται γλυκανάλατο, τη ζωή των δύο εφήβων. Το χρώμα, η φυλή, η θρησκεία, ο σεξουαλικός προσανατολισμός, οι σχέσεις με τους γονείς, τα αδέρφια και τους φίλους είναι όλα εκεί, βαλμένα με τέτοιο τρόπο μέσα στην ιστορία που δεν υποτιμούν τον νεαρό αναγνώστη, που δεν κουνούν το δάκτυλο διδακτικά. Εξαιρετικό κείμενο, μια πολύ συγκινητική ιστορία σε μετάφραση της Αργυρώς Πιπίνη, που καταφέρνει να διατηρήσει τον αρχικό λόγο της Woodson και να μας μεταφέρει σε μια Αμερική που – όπως φαίνεται – ελάχιστα έχουν αλλάξει από τότε. Γραμμένη το 1998, η ιστορία της Woodson παραμένει δυστυχώς επίκαιρη ακόμα και τώρα. Οι φυλετικές διακρίσεις, ο φόβος, η προκατάληψη, η βία όλα ήταν εκεί στην εφηβική και YA λογοτεχνία πολύ πριν γράψει για αυτά η Angie Thomas. Μήπως είναι λοιπόν τώρα η κατάλληλη εποχή για να δούμε στα ελληνικά και το «The hate you give»;

σ.σ. Το «Αν έρθεις σαν τον άνεμο» είναι το πρώτο εφηβικό βιβλίο της που μεταφράζεται στα ελληνικά και πρόσφατα μπήκε στη λίστα με τα 100 καλύτερα εφηβικά και νεανικά βιβλία όλων των εποχών του περιοδικού Time. Ως αναγνώστες όμως, είχαμε την ευκαιρία τα τελευταία δύο χρόνια να διαβάσουμε στα ελληνικά και τα δυο ενήλικα βιβλία της Woodson, τα Ένα άλλο Μπρούκλιν & Κάτι αστραφτερό, και τα δύο από τις Εκδόσεις Πόλις, σε μετάφραση της Άννας Μαραγκάκη.

ΜΟΙΡΑΣΕ ΤΟ

Διαβάστε ακόμα

Μύθοι και Ήρωες

Η σειρά Μύθοι και Ήρωες που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Φουρφούρι σε ελληνικά και αγγλικά, είναι μια απολαυστική επανερμηνεία της