Ποίημα του Rodari γίνεται σύμβολο παγκόσμιας ειρήνης

Μέρος της εικονογράφησης του βιβλίου “Το φεγγάρι του Κιέβου”.

Το φεγγάρι του Κιέβου, το ποίημα που έγινε παγκόσμιο σύμβολο ειρήνης, γραμμένο από τον Ιταλό συγγραφέα Gianni Rodari, σε εικονογράφηση της Beatrice Alemagna, κυκλοφορεί και στα ελληνικά από τις Εκδόσεις Παπαδόπουλος.

Το συγκινητικό ποίημα του σπουδαίου συγγραφέα Gianni Rodari, που δημοσιεύτηκε πρώτη φορά πριν από σχεδόν 70 χρόνια, το 1955, στη συλλογή Filastrocche in cielo e in terra, γίνεται σήμερα – λόγω του πολέμου στην Ουκρανία – πιο επίκαιρο από ποτέ.

Η Ιταλίδα εικονογράφος Beatrice Alemagna – που θεωρεί τον Gianni Rodari πνευματικό της πατέρα – το εικονογράφησε σε χρόνο-ρεκόρ, δημιουργώντας ένα πολύτιμο βιβλίο, μια έκδοση που έχει γίνει το σύμβολο του αιτήματος για ειρήνη. Το ποίημα, που χρησιμοποιήθηκε το περασμένο διάστημα στα σχολεία στην Ιταλία για να εξηγήσει στους μικρούς μαθητές τι συμβαίνει στην Ουκρανία, αλλά και από απλό κόσμο που το “μοιράστηκε” στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης στην Ιταλία σαν ένα είδος προσευχής, για να σταματήσουν οι εγκληματικές ενέργειες στο έδαφος της Ουκρανίας, κινητοποίησε τον ιταλικό εκδοτικό οίκο Einaudi Ragazzi να το κάνει βιβλίο και ενέπνευσε την Beatrice Alemanga να το εικονογραφήσει μέσα σε μόνο 15 ημέρες!

Μιλώντας στην ιταλική εφημερίδα Corriere Di Bologna με αφορμή την έκδοση του συγκεκριμένου βιβλίου, η Alemagna δήλωσε: «Θεωρώ ότι τα παιδικά βιβλία είναι μια κοινωνική και πολιτική πράξη, στην οποία κάποιος παίρνει πάντα θέση, γιατί μπορεί να επαναστατήσει και μέσω της επικοινωνίας. Η δημιουργία παιδικών βιβλίων ξεκινά με κάτι οικείο αλλά και επείγον πολλές φορές. Από εκεί και μετά όμως τα παιδικά βιβλία έχουν την τεράστια δύναμη να μπορούν να φέρουν μαζί τους την ελπίδα».

«Τα κείμενα του Rodari, ακόμη και αυτά που γράφτηκαν πριν από 70 χρόνια, έχουν την ικανότητα να μιλούν στους αναγνώστες με έναν απολύτως άμεσο τρόπο, σαν να γράφτηκαν σήμερα. Εκεί κατάλαβα ότι κανένα άλλο έργο, που δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας τόσο λίγες λέξεις, δεν θα ήταν πιο ισχυρό από αυτό το ποίημα του Rodari και θα λειτουργούσε ως μήνυμα για ειρήνη, ένα μήνυμα με το οποίο τόσοι πολλοί αναγνώστες (σ.σ. στην Ιταλια) ταυτίζονταν ήδη με αυτό, μιας και γνώριζαν το ποίημα», δήλωσε από την πλευρά της στο περιοδικό frizzifrizzi η Ιταλίδα εκδότρια Orietta Fatucci.

Σημειώνεται, ότι τα έσοδα της ελληνικής, αλλά και όλων των διεθνών εκδόσεων που κυκλοφορούν σταδιακά, διατίθενται για την υποστήριξη οργανώσεων που δρουν υπέρ των θυμάτων του πολέμου. Την απόδοση στα ελληνικά έκανε αφιλοκερδώς ο βραβευμένος συγγραφέας Αντώνης Παπαθεοδούλου και τα έσοδα από τις πωλήσεις θα διατεθούν στους Γιατρούς του Κόσμου, στηρίζοντας το έργο τους στην εμπόλεμη Ουκρανία. 

ΜΟΙΡΑΣΕ ΤΟ

Διαβάστε ακόμα