Κείμενο – εικονογράφηση: Oliver Jeffers
Μετάφραση: Φίλιππος Μανδηλαράς
Εκδόσεις: Ίκαρος
Χρονιά έκδοσης: 2022
Ηλικίες: 5+

“Υπάρχουν φαντάσματα; Αν ναι πως είναι; Είναι λευκά σεντόνια με μαύρες τρύπες για μάτια; Μήπως βρίσκονται κάτω από το κρεβάτι; Έχω ψάξει παντού! Μήπως μπορείτε να με βοηθήσετε;”

Ένα μικρό κορίτσι που κατοικεί μόνο του σε ένα στοιχειωμένο, παλιό αρχοντικό προσπαθεί να απαντήσει στο αιώνιο ερώτημα εάν υπάρχουν φαντάσματα· και αν όντως υπάρχουν, πώς είναι αυτά; Η ιστορία του Jeffers εκτυλίσσεται σε ένα όμορφο, αλλά στοιχειωμένο αρχοντικό σπίτι του 1760. Κάνοντας χρήση ασπρόμαυρων αυθεντικών φωτογραφιών πάνω στις οποίες έχει προσθέσει τις δικές του πινελιές, ο καλλιτέχνης δημιουργεί την αίσθηση ενός κολάζ που εμπλουτίζεται και αλλάζει με τη χρήση διάφανων χαρτιών.

Με αρκετά διαδραστικό και παιχνιδιάρικο τρόπο, ο αναγνώστης συμμετέχει στην αφήγηση παίζοντας κρυφτό με το κορίτσι και τα φαντάσματα μέσα στο στοιχειωμένο σπίτι. Η διπλή ανάγνωση του κειμένου, πριν και μετά την αποκάλυψη των αόρατων (ή μήπως όχι) συγκατοίκων της, δίνει την ευκαιρία στο παιδί-αναγνώστη να παίξει με τη φαντασία του προσπαθώντας να μαντέψει πού θα μπορούσε να είναι κρυμμένο το φάντασμα, προσφέροντας ταυτόχρονα την ευχαρίστηση της ανακάλυψης.

Τα φαντάσματα από κάτι τρομακτικό μεταμορφώνονται σε κάτι οικείο και γίνονται σύμμαχοι των παιδιών καθόλη την αφήγηση του παραμυθιού: κρύβονται, πετάγονται πίσω από το κορίτσι, γελούν, πίνουν το τσάι τους, παίζουν. Πώς μοιάζουν όμως; Είναι όντως ένα λευκό σεντόνι με δυο τρύπες για ματάκια! Ακόμη και οι αλυσίδες τους δεν είναι τρομακτικές- το φαντασματάκι μας χαμογελά παιχνιδιάρικα καθώς κρύβεται! Ο φόβος μπορεί να είναι αστείος! Οι φόβοι μας -φαντάσματα ή άλλοι- μπορούν να αντιμετωπιστούν με διασκεδαστικό τρόπο.

Στο τελευταίο βιβλίο του ο Oliver Jeffers, χωρίς να δίνει έμφαση στο ίδιο το κείμενο, αποσπά την προσοχή του/της αναγνώστη/-στριας με την πρωτότυπη παρουσίαση και εικονογράφηση, με τα οποία δημιουργεί αυτήν την ιδιαίτερη ατμόσφαιρα που είναι ταυτόχρονα αστεία και μυστηριώδης.

Οπως ακριβώς είχε συμβεί και με την πρωτότυπη κυκλοφορία το 2021, η ελληνική μετάφραση κυκλοφόρησε λίγο πριν το Halloween, που σύμφωνα με τον ίδιο έχουν κοινή χώρα προέλευσης, την Ιρλανδία. Η αρχική κυκλοφορία του βιβλίου είχε γίνει ταυτόχρονα με την έκθεση του ίδιου, “A Fraid of Ghosts” στην Bryce Wolkowitz Gallery στην Νέα Υόρκη που είναι και ο τόπος διαμονής του συγγραφέα.