Σενάριο: Eoin Colfer & Andrew Donkin
Σκίτσο: Giovanni Rigano
Μετάφραση: Σπύρος Γιαννακόπουλος
Εκδόσεις: Πατάκη
Χρονιά έκδοσης: 2017
Ηλικίες: 12+

O 12χρονος Ιμπο ζούσε μέχρι τώρα με τα μεγαλύτερα αδέρφια του, τη Σίσι και Κουάμι σε ένα χωριό του Νίγηρα. Η μητέρα τους έχει πεθάνει καιρό και τους προσέχει ο μέθυσος θείος τους. Η Σίσι ήταν η πρώτη που έφυγε για την Ευρώπη. Τώρα την ακολουθεί και ο Κουάμι, αφήνοντας πίσω τον Ιμπο με την υπόσχεση ότι θα του στείλει λεφτά για να έρθει να τους βρει κι εκείνος στην Ευρώπη. Ο Ιμπο όμως αποφασίζει πως δεν μπορεί να μείνει με σταυρωμένα χέρια περιμένοντας και αποφασίζει να φύγει αρχικά για την Αγκαντέζ. Από καθαρή τύχη θα βρει τον αδερφό του και μαζί θα εγκαταλείψουν την πόλη του Νίγηρα για την Τρίπολη στη Λιβύη, εκεί που υπάρχει το διαβόητο πέρασμα των 300 μιλίων προς την Ευρώπη. Ο Ιμπο και ο Κουάμι διασχίζουν μαζί με άλλους τη Σαχάρα για να βρεθούν τελικά στην Τρίπολη κι απο εκεί θα επιβαστούν σε μια σάπια βάρκα μαζί με πολλούς άλλους στη μέση της Μεσογείου και με προορισμό τη γη της επαγγελίας τους.

Ενα ταξίδι ξεκινά, ένα ταξίδι επικίνδυνο που κανένα παιδί δεν θα έπρεπε να κάνει. Καθημερινά χιλιάδες άνθρωποι από την Αφρική ξεκινούν τη διαδρομή τους προς την Ευρώπη, εκεί που θέλουν να χτίσουν τις καινούργιες τους ζωές, να βρουν ένα καταφύγιο μακριά από τον πόλεμο, την ανέχεια και την πείνα. Ο Ιμπο δεν είναι αληθινό πρόσωπο, είναι ένας χαρακτήρας που βασίστηκε στα χιλιάδες παιδιά που βάζουν σε κίνδυνο τη ζωή τους καθημερινά για να ένα καλύτερο μέλλον. Στοιβάζονται σε ακατάλληλα φορτηγά για να διασχίσουν την έρημο και σε βάρκες σάπιες για να φύγουν από την Αφρική, πληρώνοντας αδρά τους διακινητές τους, για να έχουν έστω μία ευκαιρία να φθάσουν στην αντίπερα όχθη της Μεσογείου. Το graphic novel των Κολφερ, Ντόνκιν και Ριγκάνο καταφέρνει να αποτυπώσει στο χαρτί μια συγκλονιστική αλλά πέρα για πέρα αληθινή ιστορία που εκτιλύσσεται σε καθημερινή βάση στην κοντινή στην Ελλάδα ήπειρο. Ενα εξαιρετικά δυνατό σενάριο, μια ιστορία που δεν μπορεί να αφήσει κανέναν αδιάφορο, σε συνδυασμό με ένα εξίσου δυνατό σκίτσο, συνδυάζονται και δημιουργούν ένα συγκλονιστικό αποτέλεσμα. Μια ιστορία τόσο γνωστή σε όλους, αλλά και τόσο μακριά από τη δική μας καθημερινότητα, που τώρα έχουμε την ευκαιρία να τη βιώσουμε ως αναγνώστης μέσα από το καθηλωτικό graphic novel των Όουεν Κόλφερ, Άντριου Ντόνκιν και Τζοβάννι Ριγκάνο σε μετάφραση Σπύρου Γιαννακόπουλου.

Σημ.: Ο πρωτότυπος τίτλος του έργου είναι Illegal, μια λέξη δυνατή που στα ελληνικά θα μπορούσε να μεταφραστεί ως λαθραίος, όμως, όπως επισημαίνει στον πρόλογο Ελι Βίζελ, συγγραφέας, καθηγητής, δημοσιογράφος, πολιτικός ακτιβιστής τιμημένος με το Βραβείο Νόμπελ Ειρήνης το 1986 και επιζών του Ολοκαυτώματος «κανένας άνθρωπος δεν είναι λαθραίος. Είναι αντίφαση. Οι άνθρωποι μπορεί να είναι όμορφοι ή πιο όμορφοι, μπορεί να είναι παχουλοί ή κοκκαλιάριδες, μπορεί να έχουν δίκιο ή άδικο, αλλά λαθραίοι; Πώς γίνεται ένας άνθρωπος να είναι λαθραίος;«. Η πρώην Υπουργός Πολιτισμού και μέλος του Δικτύου για τα Δικαιώματα του Παιδιού, Μυρσίνη Ζορμπά, τονίζει στο δικό της σημείωμα πως «η προσφυγιά δεν είναι επιλογή, είναι ακραία ανάγκη που προκύπτει από απελπισία«.