Η Γαρυφαλιά Τεριζάκη γράφει για την αξία των βιβλίων χωρίς λόγια (silent books) στην παιδική αναγνωστική εμπειρία και για το πώς η αφήγηση με εικόνες καλλιεργεί τη φαντασία, την ενσυναίσθηση και την αφηγηματική δεξιότητα των παιδιών, τονίζοντας παράλληλα τον ρόλο τους στη μετάβαση σε βιβλία με κείμενο, συμβάλλοντας ώστε να διατηρηθεί ζωντανό το ενδιαφέρον των παιδιών για την ανάγνωση.
«Η μυστική Πόρτα» του Μακ Μπαρνέτ είναι ένα παθιασμένο δοκίμιο για τη σημασία της παιδικής λογοτεχνίας. Με ευαισθησία και χιούμορ, ο συγγραφέας υπερασπίζεται τη σοβαρότητα του είδους, καταρρίπτοντας στερεότυπα περί "κατώτερης τέχνης". Υποστηρίζει πως τα παιδιά αξίζουν ιστορίες ουσίας, φαντασίας και συναισθηματικού βάθους, ενώ ασκεί κριτική στον τρόπο που οι ενήλικες συχνά υποτιμούν τη λογοτεχνία για παιδιά. Το βιβλίο του είναι πρόσκληση στους μεγάλους να πάρουν στα σοβαρά τη λογοτεχνία που διαμορφώνει το βλέμμα των παιδιών στον κόσμο.
"Το να συνομιλείς με το ίδιο σου το έργο μετά από 21 χρόνια έχει πολύ ενδιαφέρον. Είναι μεγάλη πρόκληση να συνδυάσεις την παλαιότερη ματιά σου με την ματιά του πιο ώριμου δημιουργού που είσαι σήμερα". Η Κλαίρη Γεωργέλλη μιλάει με τη Ζωή Κοσκινίδου με αφορμή την επανακυκλοφορία της σειράς βιβλίων της "Το μικρό μαύρο καλαμαράκι".
H Πέρσα Ζαχαριά επιλέγει και παρουσιάζει τα δικά της πέντε αγαπημένα εικονογραφημένα βιβλία και εξηγεί τους λόγους που τα ξεχώρισε.
H Διεύθυνση Πολιτισμού του Δήμου Πειραιά και το “INTERSECTON: Global EducationalResearch & Action Network for a World on the Move” σε συνεργασία με το Μεταπτυχιακό Πρόγραμμα «Ταυτότητα, Εκπαίδευση και Ικανότητες για Δημοκρατικό Πολιτισμό» του ΕΚΠΑ, το European Wergeland Centre, διοργανώνουν το διεθνές συνέδριο με τίτλο «Εκπαιδεύοντας παγκόσμιους ενεργούς πολίτες σε έναν κόσμο που διαρκώς εξελίσσεται» που θα πραγματοποιηθεί 17 έως 18 Μαΐου 2025 στον Πειραιά.
Τι ρόλο παίζει η μετάφραση στα βιβλία γνώσεων για παιδιά; Τα σύγχρονα βιβλία γνώσεων έχουν κερδίσει τη θέση των εγκυκλοπαιδειών στη ζωή των παιδιών — είναι καλαίσθητα, γεμάτα πληροφορία, και φτιαγμένα για να εμπνέουν. Όμως, όταν έρχονται από το εξωτερικό, η επιτυχία τους εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από έναν κρίσιμο αλλά συχνά αφανή παράγοντα: τη μετάφραση. Πόσο δύσκολο είναι να αποδώσεις με ακρίβεια επιστημονικούς όρους, να κρατήσεις την ελκυστικότητα του κειμένου και να μιλήσεις στη γλώσσα του παιδιού; Τρεις έμπειρες μεταφράστριες, η Κλεοπάτρα Ελαιοτριβιάρη, η Τατιάνα Ραπακούλια και η Αγγελική Τζαβάρα, μάς εξηγούν πόσο απαιτητική —και καθοριστική— είναι αυτή η διαδικασία.
Η Καλοκαιρινή Εκστρατεία Ανάγνωσης και Δημιουργικότητας 2025 της Εθνικής Βιβλιοθήκης της Ελλάδος ξεκινά στις 16 Ιουνίου και θα ολοκληρωθεί στις 5 Σεπτεμβρίου. Οι μικροί φίλοι των ββιλιοθηκών ανοίγουν πανιά για τον κόσμο της μυθολογίας και των παραμυθιών!
Ένα νέο εργαστήρι δημιουργικής γραφής με θέμα το εικονοβιβλίο ξεκινάει την ερχόμενη εβδομάδα η συγγραφέας Θεοδώρα Κατσιφή.
Ο συγγραφέας Philip Pullman αποκάλυψε λεπτομέρειες για το έκτο και τελευταίο βιβλίο της σειράς με πρωταγωνίστρια τη Lyra Silvertongue — τη γνωστή ηρωίδα της Τριλογίας του Κόσμου και του Βιβλίου της Σκόνης (His Dark Materials και The Book of Dust αντίστοιχα οι πρωτότυποι τίτλοι των σειρών). Το βιβλίο πρόκειται να εκδοθεί τον Οκτώβριο του 2025.
Πώς αισθάνεται ένα παιδί που κατακλύζεται από το άγχος στην καθημερινότητά του; Πώς βιώνει τη ζωή του στο σχολείο, μακριά από τους γονείς του, ανάμεσα σε συμμαθητές που θεωρεί πως ίσως το κρίνουν αρνητικά; Όταν τα τεστ μετατρέπονται σε τεράστιες «τρύπες» έτοιμες να το καταπιούν και κάθε δραστηριότητα – όσο διασκεδαστική κι αν φαίνεται – το γεμίζει φόβο, το παιδί νιώθει αμήχανο, μικρό, ανασφαλές.
Το περασμένο Σάββατο η Φωτεινή Αβδελλή παρακολούησε στο βιβλιοπωλείο Πατάκη τη συζήτηση που διοργάνωσαν οι εκδόσεις Πατάκη και το Δίκτυο για τα Δικαιώματα του Παιδιού, με τίτλο “Τα παιδιά έχουν δικαίωμα σε ενδιαφέρουσες ιστορίες”, με αφορμή την έκδοση στα ελληνικά του βιβλίου του Μακ Μπαρνέτ “Η μυστική πύλη: γιατί τα βιβλία για παιδιά είναι πολύ σοβαρή υπόθεση”.
Τι ρόλο παίζει η μετάφραση στα βιβλία γνώσεων για παιδιά; Τα σύγχρονα βιβλία γνώσεων έχουν κερδίσει τη θέση των εγκυκλοπαιδειών στη ζωή των παιδιών — είναι καλαίσθητα, γεμάτα πληροφορία, και φτιαγμένα για να εμπνέουν. Όμως, όταν έρχονται από το εξωτερικό, η επιτυχία τους εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από έναν κρίσιμο αλλά συχνά αφανή παράγοντα: τη μετάφραση. Πόσο δύσκολο είναι να αποδώσεις με ακρίβεια επιστημονικούς όρους, να κρατήσεις την ελκυστικότητα του κειμένου και να μιλήσεις στη γλώσσα του παιδιού; Τρεις έμπειρες μεταφράστριες, η Κλεοπάτρα Ελαιοτριβιάρη, η Τατιάνα Ραπακούλια και η Αγγελική Τζαβάρα, μάς εξηγούν πόσο απαιτητική —και καθοριστική— είναι αυτή η διαδικασία.
Η Καλοκαιρινή Εκστρατεία Ανάγνωσης και Δημιουργικότητας 2025 της Εθνικής Βιβλιοθήκης της Ελλάδος ξεκινά στις 16 Ιουνίου και θα ολοκληρωθεί στις 5 Σεπτεμβρίου. Οι μικροί φίλοι των ββιλιοθηκών ανοίγουν πανιά για τον κόσμο της μυθολογίας και των παραμυθιών!
Ένα νέο εργαστήρι δημιουργικής γραφής με θέμα το εικονοβιβλίο ξεκινάει την ερχόμενη εβδομάδα η συγγραφέας Θεοδώρα Κατσιφή.
Ο συγγραφέας Philip Pullman αποκάλυψε λεπτομέρειες για το έκτο και τελευταίο βιβλίο της σειράς με πρωταγωνίστρια τη Lyra Silvertongue — τη γνωστή ηρωίδα της Τριλογίας του Κόσμου και του Βιβλίου της Σκόνης (His Dark Materials και The Book of Dust αντίστοιχα οι πρωτότυποι τίτλοι των σειρών). Το βιβλίο πρόκειται να εκδοθεί τον Οκτώβριο του 2025.